Aucune traduction exact pour "اختيار البضائع"

Traduire anglais arabe اختيار البضائع

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Trucks carrying cargo are selected and sent to Tripoli for inspection.
    ويجرى اختيار شاحنات البضائع بغية تحويلها إلى طرابلس لغرض تفتيشها.
  • The electronic declarations allow Singapore Customs to conduct risk profiling of the cargoes through which high-risk cargoes are selected for targeted checks.
    وتسمح الإعلانات الإلكترونية لجمارك سنغافورة بتحديد سمات الخطورة فيما يتعلق بالبضائع المنقولة، واختيار البضائع التي تبدو شديدة الخطورة للتحقق منها.
  • Choice of law theories on mobile goods under national law vary.
    وتختلف نظريات اختيار القانون بشأن البضائع النقالة بمقتضى القانون الوطني.
  • There are no defined and obvious procedures at all border crossing points that govern the selection and inspection of goods.
    وليس هناك من إجراءات محددة وواضحة عند جميع المعابر الحدودية تنظم اختيار وتفتيش البضائع.
  • Article 88 (1): a preserving party's option to sell the goods to a third party
    المادة 88(1): حق الطرف الملزم بالحفظ في الاختيار لجهة بيع البضائع الى طرف ثالث
  • In current practice, optional places of discharge may be agreed in maritime contracts where goods are transported on a chartered vessel.
    وحسب الممارسة المتبعة حاليا، فانه يجوز الاتفاق على الأماكن الاختيارية لتفريغ البضائع في العقود البحرية عند نقل البضائع على متن سفينة مستأجرة.
  • In addition, the Division provides offices away from Headquarters, tribunals and peacekeeping and other field missions with administrative support services, including technical advice, clearance, selection and training of field procurement personnel.
    وإضافة إلى ذلك، تزود الشُعبة المكاتب الواقعة خارج المقر، والمحكمتين، وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية بخدمات الدعم الإداري بما في ذلك المشورة التقنية والتخليص على البضائع، واختيار موظفي الشراء الميدانيين وتدريبهم.
  • These include lack of access to transport services in rural, interior regions where poverty is endemic, the exorbitant costs of trade through African ports and border-crossings, underdeveloped networks for rail and road, which are the main modes of transport in Africa, and the lack of line-haul freight options for the majority of African countries.
    وهذا يشمل قلة فرص الحصول على خدمات النقل في المناطق الريفية الداخلية حيث يستشري الفقر والتكاليف الباهظة للتجارة عبر الموانئ الأفريقية والمعابر الحدودية وشبكات السكك الحديدية والطرقات غير المتطورة وإن كانت أهم وسائط النقل في أفريقيا، وقلة فرص الاختيار لنقل البضائع عبر الخطوط الرئيسية في أغلبية البلدان الأفريقية.
  • Experience has proven that strategic selection and thorough inspection of cargo is essential in border security, because international trends indicate that contraband is often embedded in normal cargo and may be transported using falsified information on key documents.
    وتثبت التجربة أن الاختيار الاستراتيجي والتفتيش الدقيق للبضائع أساسيان في توفير أمن الحدود، لأن الاتجاهات الدولية تشير إلى أن المواد المهربة غالبا ما تكون ضمن بضائع عادية ويمكن نقلها باستخدام معلومات مزورة في الوثائق الأساسية.
  • His delegation supported the concrete initiatives under GEF and other, related ones, aimed at reducing the adverse impact of human activities on the environment by contributing to the following areas: the financing of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change; assistance to Western European, Eastern European and Central Asian States in phasing out the use of chemical products that were depleting the ozone layer, which use had, as stated in the GEF report, decreased by 90 per cent in 1997; reducing greenhouse gas emissions, discouraging the use of technologies harmful to the climate and encouraging the exploitation of low-cost substitute energy sources, such as wind and solar energy; the financing of sustainable water resource management activities throughout the world, seeking to deal simultaneously with environmental problems affecting seas and freshwater masses; promoting sustainable agriculture and rural development, taking into account the need to conserve biological diversity and production areas and granting microcredit loans, particularly to women; promoting sustainable development in the passenger and cargo transport sector, opting for the most effective and least contaminating means; conservation of biological diversity, creating and strengthening protected areas and offering other means of livelihood to populations situated in the vicinity of major habitats.
    واستطرد قائلا ان وفده يؤيد المبادرات البنّاءة في اطار مرفق البيئة العالمية والمبادرات الأخرى ذات الصلة، التي تهدف الى الحد من الأثر السلبي على البيئة الناتج من الأنشطة البشرية، وذلك بالاسهام في المجالات التالية: تمويل اتفاقية التنوع البيئي واتفاقية الأمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ وتقديم المساعدة الى الدول في أوروبا الغربية وفي أوروبا الشرقية وفي وسط آسيا، في التصفية التدريجية لاستعمال المنتجات الكيمائية التي تعمل على استنفاد طبقة الأوزون، والتي قد تناقص استخدامها، وفقا لتقرير مرفق البيئة العالمية، بنسبة 90 في المائة في سنة 1997؛ والحد من ابتعاثات غاز الدفيئة، مع عدم تشجيع استعمال التكنولوجيات الضارة بالمناخ وتشجيع استغلال مصادر الطاقة البديلة المنخفضة التكلفة، مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية؛ وتمويل أنشطة ادارة الموارد المائية المستدامة في جميع أنحاء العالم، مع السعي الى التصدي في نفس الوقت للمشاكل البيئية التي تؤثر على البحار والكتل المائية العذبة؛ والنهوض بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية، مع مراعاة الحاجة الى الحفاظ على التنوع البيولوجي ومجالات الانتاج ومنح قروض ائتمانية صغيرة، وخصوصا للنساء؛ والنهوض بالتنمية المستدامة في قطاع نقل الركاب ونقل البضائع، مع اختيار أفضل الأساليب الناجعة وأقلها تلويثا؛ والحفاظ على التنوع البيولوجي، مع انشاء وتعزيز المناطق المحمية وتقديم وسائل أخرى للرزق للسكان الذين يقطنون بالقرب من الموائل الرئيسية.